Мы вырастаем, изменяются мышленья, и манит голубая даль нас за собой.
Встречаем мы людей и многих забываем, но есть такие, кто из сердца не уходит больше. Есть те, кто бабочками нежными в сознание влетают, там попорхав, уходят, след навеки оставляя – ту память восхищенья красотою легкой. Есть те, за кого сердце трепетно в нас бъётся, боясь, что может потеряться эта дорогая жизнь, увянув средь обломков счастия мирского, и не познает радости благой, что в Боге лишь. За них молитвы к Господу несутся вновь и вновь, чтоб Он рукой Своей всесильной их души коснулся, чтобы и в этих бедных душах песнь Любви родилась.
Потом, бывает, в сердце заглянут примеры святости, что Богу посвятили свою судьбу и счастье обрели чрез это. Они нас учат быть готовыми на всё идти с Иисусом, быть верными в пути до смерти, и души обрести к спасенью.
Заходят также незаметно в душу простые люди, доброй красотой светя повсюду, зовут нас нежным взглядом за собой. Как не пойти, не отозваться на тот любовный зов? Увы, судьба нам не известна сразу до конца. Приходится страдать и ждать, молиться Богу, чтоб показал душе дорогу, по которой нам идти, чтоб не свернуть на ту широкую погибели дорогу, дойти до Града Вечного и Господа прославить.
Комментарий автора: Хотела написать стих, но мысли сами легли на бумагу в прозе.
Прочитано 6950 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
А с самого начала показалось что это должен был быть стих... а перешел в прозу. Почти поётся.
Хорошие мысли Комментарий автора: Спасибо. Да, это было задумано, как стих, но не хватило терпения подбирать слова, и так и перешло в прозу.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!