Когда тебя порою совесть обличает,
Ты вставить кляп в уста ей не спеши,
Ведь это Бог тебе спасенье предлагает,
Не отвергай Его протянутой руки.
Когда глаза порою слезы застилают,
В слезах тех жизнь,и ты их не стыдись,
Они ведь каменное сердце разбивают,
Кричат душе твоей:"Пожалуйста проснись."
Когда порою за окном воркует голубь,
Не торопись его ты криком отогнать,
А вдруг то ангел хочет снять с тебя оковы,
Иль горько плачет о тебе старушка-мать.
Блаженны-когда ваше сердце плачет,
И горе вам-когда оно молчит,
Так многим хочется чтоб было все иначе,
Спала чтоб совесть-когда плоть грешит.
Да,человеку дан свободный выбор,
Он может голос Божий заглушить,
И жить не замечая страшной глыбы,
Что заслонила собой радужную высь.
Но что с ним будет когда глыба рухнет,
Поможет ли ему"Возвышенное Я",
И кто тогда ему свои протянет руки,
Фрейд,Ницше,Глоба,ну а может сатана?
Александр Борисов,
Заречный Пензенская обл.Россия
Вся моя жизнь есть непрестанная борьба,
С лукавством сердца и с телесной ленью,
С холеной гордостью,что ходит за мной тенью,
И с равнодушьем у раскрытого окна
Вся моя жизнь-печальные стихи,
Корявые,бессмысленные строчки,
И точки ..............
Прочитано 2737 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.